· ·设为首页 ·加入收藏 ·网站地图 ·会员中心 ·取回密码·
您现在的位置: 四川省达川中学 >> 文章中心 >> 资源库 >> 海量资源 >> 电子图书 >> 文章正文 今天是:
中文之美,令人震撼!
作者:www    文章来源:www    点击数:1050    更新时间:2014-5-13    
    ★★★ 【字体:

中文之美,令人震撼!

英文原文:

You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.


(普通版):

你说你爱雨,

但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,
但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;
你说你爱风,
但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
你说你也爱我,
而我却为此烦忧。


(文艺版):

你说烟雨微芒,

兰亭远望;
后来轻揽婆娑,
深遮霓裳。
你说春光烂漫,
绿袖红香;
后来内掩西楼,
静立卿旁。
你说软风轻拂,
醉卧思量;
后来紧掩门窗,
漫帐成殇。
你说情丝柔肠,
如何相忘;
我却眼波微转,
兀自成霜。

(诗经版):

子言慕雨,

启伞避之。
子言好阳,
寻荫拒之。
子言喜风,
阖户离之。
子言偕老,
吾所畏之。


(离骚版):

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。


(七言绝句版):

恋雨却怕绣衣湿,

喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,
叫奴如何心付伊。


(七律压轴版):

江南三月雨微茫,

罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,
却傍佳木趁荫涼。
霜风清和更初霁,
轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,
尤恐流年拆鸳鸯。


不知道这世界上是否还有第二种语言能像中文这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随者众人疯狂地学习英语的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?

========================
手机阅读请添加微信公众号:scdczx

欢迎关注,分享感动,获取养分,传递正能量!

分享给父母,献一份亲情与关爱;

分享给孩子,送一份成长的礼物;

分享给朋友,存一份真诚的友情;

收藏给自己,留一份生命的品位……
你不关注不一定会后悔,但关注了一定不会后悔。
每天关注达川中学微信公众号:scdczx

微信公众号添加关注,搜索关键词:scdczx、达县三中、达川中学
======================

==================

文章录入:sanzyh    责任编辑:sanzyh 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)